I have two editions of the of the Assimil Italian course. The information Previous Edition: Italian Without Toil / l’Italien sans peine. As far as I. Assimil – Italian Without Toil – dokument [*.pdf] ASSiMit spare-time daily courses italian without toil by A. CHÉREL ‘1# ilfusfrated by Pierre Soymier alld Robert. General information Author: A. Chérel lessons Base languages French: L’ talien sans peine () English: Italian without Toil.
|Published (Last):||16 August 2013|
|PDF File Size:||18.59 Mb|
|ePub File Size:||18.93 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Series: Assimil sans peine
Your use of the site and services is subject to these policies and terms. Spanish Without Toil by A. Last edited by Speakeasy on Sat Feb 11, 2: Dumbed down and boring. There are three generations of Assimil Italian I am referring to the French editions.
Home Groups Talk Zeitgeist. How do series work? Series was designed to cover groups of books generally understood as such see Wikipedia: It is a shame. Good if you want to focus on grammar, which is presented in quite a systematic way. Japonais Sans Peine Tome 1 by Assimil.
L’italien, by Anne-Marie Olivieri, a new edition, with only a different layout, has been recently published. But the Loeb Classical Library is a series of editions, not of works. For now, avoid forcing the issue with mere “lists” of works possessing an arbitrary shared characteristic, such as relating to a particular place.
Free Resource: Assimil Italian Without Toil – Langua
Like many concepts in the book world, “series” is a somewhat fluid and contested notion. I have no idea how much Italian has changed since Without Toil, but it may be worth a look before this current version as well.
Also avoid publisher series, unless the publisher has a true monopoly over the “works” in question. All depends on your needs and motivation. The lessons start higher than at beginners’ level. Shorter lessons and slower progression, with less vocabulary repetition.
It seems withouh newest edition of languages simply the names of the language such as German or Spanish itakian than X with Ease seem fairly well-regarded. I have two editions of the of the Assimil Italian course. Assimil sans peine Series by cover 1—7 of 22 next show all. It’s nothing more, because under the hood, there’s essentially the same course same concept, same storys, same progression, etc.
To create a series or add a work to it, go to a “work” page. Also, while the grammar explained is not wrong, per se, it simply isn’t thorough enough to tell you what you need.
Unfortunately, it is too useful to leave behind, I think. Like all the old Assimil methods, it is thoroughly excellent and enjoyable, although obviously dated. I honestly don’t know. If you want to force a particular order, use the character to divide the number and the descriptor.
If the series has an order, add a number or other descriptor in parenthesis after the series title eg. A great method seemingly ruined by trying to fit it into the CEFR guidelines.
Which of two versions has been used for the adaption for English speakers? But the version aasimil more pages instead of pages, it has pages, using the same good old layout from before and also more content and audio. Italian Without Toil sasimil A. Even the titles of the lessons are identical with exception of the 93rd and 94th lesson. Al telefono Also excellent, but quite demanding.
Your motivation to learn better be high to outweigh the general malaise this will make you feel in your heart.